Probablemente en tus momentos febriles haz buscado alguna vez a una clarividente, cuya imágen para ti representaba una especie de “Zingara” (gitana clarividente,personaje de un film italiano de fines de la década de los sesenta),y haz querido que ella te diga muchas cosas; pero aun cuando te interesó el futuro, tu interés estaba más centrado en que ella te diga lo que tú querías oir.
Cuantos miles de relatos nos presentan la historia típica del hombre o la mujer desesperados por el amor que se va; seres humanos que no quieren aceptar que los amores acaban...a veces. Corazones de lánguidos latidos que se niegan a la triste realidad.
Y entonces van donde la clarividente, para ver si ella puede hacer “algo” más que leer el futuro, siempre en pos de una esperanza, aferrándose a una posibilidad, negándose a la renuncia.
Eso normalmente es un error, porque si bien se debe luchar y ser perseverante en pos de los deseos hechos objetivos, cuando se pasa del deseo a la necesidad; la dependencia mental que se genera provoca que esa lucha no sea más que un auto engaño.
Pero esto que digo no es novedad, en la década de los sesenta la letra de una las más bellas baladas que particularmente he escuchado "Zingara"; relata esa historia típica que mencioné; en cuestiones de amores las historias se asemejan mucho, las que sucedían en los sesenta y las que suceden ahora en el siglo XXI quizás se diferencien obviamente en los matices de modernidad de nuestros tiempos marcados por el stress más severo que puede generar quizás más suicidios y más problemas mentales, pero en lo esencial es lo mismo.
La canción que mencione tiene una letra que ilustra lo que he dicho a la perfección; un hombre (o una mujer)pidiéndole a la clarividente que le diga lo que él o ella quiere escuchar, pidiéndole a la clarividente que le de esperanzas por salvar ese amor. Si leen la letra se darán cuenta de eso,es muy ilustrativa, y quizás a muchos se les haga familiar, y si escuchan la canción más aun podrán sentirlo.
“Zingara” es un hermoso tema triunfador en el Festival de San Remo 1969 interpretado por Bobby Solo, que también tuvo éxito en la voz de Iva Zanichi, ambos extraordinarios cantantes italianos. La versión en español la popularizo el no menos famoso Nicola Di Bari.
Los dejo con el vídeo y letra de la canción (en italiano) “Zingara” en la voz de Bobby Solo.
Iva Zanicchi - Bobby Solo
Albertelli - Riccardi
(1969)
Prendi questa mano,
zingara,
dimmi pure che destino avrò
parla del mio amore,
io non ho paura
perché
lo so
che ormai
non m'appartiene.
Guarda nei miei occhi,
zingara
vedi l'oro dei capelli suoi.
Dimmi se ricambia
parte del mio amore,
devi dirlo
questo
tocca a te.
Ma se e' scritto che
lo perderò,
come neve al sole
si scioglierà
un amore.
Prendi questa mano,
zingara
(strumentale)
Ma se e' scritto che
lo perderò,
come neve al sole
si scioglierà
un amore.
Prendi questa mano,
zingara,
leggi pure che destino avrò
Dimmi che mi ama,
dammi la speranza,
solo questo
conta
ormai per me.
Aquí os dejamos también la versión de Nicola di Bari en español:
LETRA EN ESPAÑOL
Tómame la mano, Zingara
dime pronto que destino ves,
háblame de amores,
no tengo temores,
porque ya sé que no me pertenece.
Mira en mis ojos, Zingara
si el color de sus cabellos ves,
di si son dorados o si han cambiado,
y tu sabes cual es el por qué.
Di si escrito está que la perderé
dime por favor por qué su amor se muere.
Tómame la mano, Zingara
dime pronto q destino ves,
dime que me ama,
dame la esperanza,
que me alcanza para ser feliz.
Di si escrito está que la perderé,
dime por favor por qué su amor se muere.
Tómame la mano, Zingara
dime pronto que destino ves,
dime que me ama,
dame la esperanza...
que me alcanza para ser feliz...
EXCELENTE TEMA DE LA DECADA DE LOS 70, NICOLA DI BARI LO CANTA ESTUPENDO
ResponderEliminar